Ambigüedad
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
La ambigüedad en la Pragmática existe lorsqu'un mot, sintagma ou oraison est susceptible de deux ou plus signifiés ou interprétations.[1]
Le mot, sintagma ou oraison se peut comprendre de plus d'une façon.
Sommaire |
Ambigüedad léxica
Ambigüedad En forme de morfema ou mot. Il se donne lorsque dans un dictionnaire ou léxico, se permet plus de une interprétation pour un seul mot. Un mot peut appartenir à des diverses catégories grammaticales. Il offre des problèmes de compréhension au récepteur, l'unique solution est faire appel au contexte ou à la situation. Il se donne lorsqu'un même mot admet deux ou plus significations diverses.
Homonimia
Les mots sonnent pareil mais ses significations sont différentes. Il y a une coincidencia graphique de deux ou plus mots qui ont significations diverses. Ils se produisent par coincidencia des significantes de divers signes.
- Banc .-Établissement public de crédit, constitué en société par des actions.
- Banc .-Siège, avec protège ou sans il, en qu'ils peuvent s'asseoir diverse personnes.
- Banc .-Établissement médical où ils se conservent et ils stockent des organes, tissus ou liquides physiologiques humains pour couvrir besoins chirurgicaux, de recherche, etc.
- Banc .-Ensemble de poissons qu'ils vont ensemble en grand nombre.
(Définitions prises du Dictionnaire de la Langue Espagnole de la Réelle Académie Espagnole, Vingtième deuxième édition -DRAE)
Par exemple,
Ils ont mis un banc nouveau dans la place
Cette phrase peut avoir deux interprestaciones, en dépenant de l'interprétation que se lui assigne au mot polisémica banc -> ont mis un siège nouveau dans la place, ou bien, ils ont mis une institution financière dans la place. (Ou, ils ont mis une il pique pecera avec un banc de poissons dans la place)
Homófono
Mots qui se prononcent pareil mais son écriture et ses significations sont différentes.
- Il a eu / tuyau. Où "tuyau" il se rapporte à une pièce hueca, de forme par le commune cilíndrica et généralement ouverte par les deux bouts et "il a eu" il est le verbe 'avoir' conjugado dans la troisième personne de singulière, en pretérito.
- Aya / Y ait. Où "aya" il est la personne chargée de custodiar enfants ou jeunes et de soigner de son élevage et éducation et "il y ait" le verbe 'y avoir' conjugado en subjuntivo.
Homógrafo
Mots dont l'écriture et prononciation sont identique, bien que ses significations sont diverses.
Il y ait (arbre), y ait (verbe).
Pour (préposition), pour (forme verbe arrêter), pour (il forme verbe parir).
Ambigüedad Structural
Se donne en une oraison ou phrase lorsqu'a deux ou plus signifiés en raison de la structure, il déjà soit par l'agrupamiento ou la diverse fonction grammaticale.
Ambigüedad D'agrupamiento
Oraison qui a deux structures possibles:
María a gardé les revues que Paco a laissé sous le lit, peut signifier que les revues ont été gardées en dessous du lit ou que les revues que Paco avait laissé bas du lit ils se sont gardé dans un autre site différent. Bien que pour la première l'oraison serait aussi: María a gardé les revues, que Paco a laissé, sous le lit.
Il a vu un homme dans un bateau avec un catalejo, que peut signifier que l'homme du bateau tenia un catalejo ou en revanche, que l'homme a été vu à travers un catalejo.
Ils se vendent des chaussures de peau de dame, que peut signifier que les chaussures sont pour des dames ou qu'estan faits avec peau de dame.
Ambigüedad Fonctionnel
Se donne lorsqu'un mot ou phrase complète deux ou plus relations grammaticales, les morfemas et groupes sont égaux pour les deux significations.
Je passerai seulement cet été ici, La personne qui dit la phrase ne sera pas accompagnée pendant l'été ou il seulement sera dans ce lieu un été.
J'achèterai seulement ce cadeau, La personne qui dit la phrase ne sera pas accompagnée tandis qu'achète le cadeau ou il seulement achètera un unique cadeau.
Références
- ↑ Dictionnaire de linguistique moderne. Alcaraz Varó i Martinez Linares 1997 p.1
ai:עמימות
