Au-Nasheed Au-Watani
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Au-Nasheed Au-Watani (en arabe: النشيد الوطني, appelé "Hymne national"). Il est l'hymne national de le Koweït écrit par les poètes Ahmad Meshari Au-Adwani, Ibrahim Au-Soula et composé par la musique de Ahmad Ali. Il a été entonné par première fois le 25 février 1978]].
L'hymne est rarement utilisé en Koweït et il s'utilise principalement pour des occasions spéciales. Beaucoup de kuwaitíes ne l'usent pas comme hymne national.
Sommaire |
Texte en arabe
|
وطني الكويت سلمت للمجد *** وعلى جبينك طالع السعد وطني الكويت***وطني الكويت***وطني الكويت سلمت للمجد يا مهد آباءالأولى كتبوا *** سفرالخلود فنادت الشهب الله أكبر إنهم عرب *** طلعت كواكب جنة الخلد بوركت يا وطني الكويت لنا *** سكنا وعشت على المدى وطنا يفديك حر في حماك بنى *** صرح الحياة بأكرم الأيدي نحميك يا وطني وشاهدنا *** شرع الهدى والحق رائدنا وأميرنا للعز قائدنا *** رب الحمية صادق الوعد |
Transliteración
- Watani ´L-le Koweït salemta Li ´l-majdi
- Wa `aile jabeeneka talio ´s-sa`ai donné
- Watani ´l-le Koweït watani ´l-le Koweït
- Watani ´l-le Koweït salemta Li ´l-majdi
1
- Yaa mahda aabaai ´L-`vague katabou
- Sifra ´l-kholoudi fa-naadate ´sh-shohobou
- Allaho akbaro ennahom arabou
- Tala`at Kawaakebo jannato ´l-kholdi
2
- Bourekta Déjà Watanil Kuwaita Laine
- Sakanan Wa Eshta Alal Mada Watana
- Yafdeeka Horron Fi Hemaka Bana
- Sarhol Hayati Be Akramil Aydi
3
- Nahmeeka Déjà Watani Wa Shahidona
- Sharoul Hoda Wal Haqqo Ra-Edona
- Wa Amirona Lil Ezzi Qa-Edona
- Rabbol Hamiyati Sadqol Waadi
Traduction à l'espagnol
- le Koweït, mon pays, peut vous être sûr et glorieux!
- Qu'ils toujours jouent de bonne chance!
- Vous il est la cuna de mes ancêtres,
- Qui est-ce qui il a mis dans sa mémoire.
- Avec éternelle simetría, en montrant toute l'éternité,
- Les arabes ont été celestial,
- le Koweït, mon pays,
- Qu'il soit sûr et glorieux!
- Qu'ils toujours jouent de bonne fortune.
- Bendito Soit mon pays une patrie pour l'harmonie,
- Par vrai Warded centinela en donnant ses sols acertadamente,
- Construction de grande de son histoire, le Koweït,
- Mon pays, que nous sommes pour mon Pays,
- Dirigé par la foi et la loyauté,
- Avec son Amir également,
- Brandissez tous nous de façon juste, avec amour cálido et vérifier,
- le Koweït, mon pays,
- Qu'il soit sûr et glorieux.
- Que toujours goze de bonne chance!
Tu raccordes externes
- Ambassade du Koweït à Beyrouth - L'hymne de Kwait de diverses façons.
- [Http://news.bbc.co.uk/olmedia/790000/audio/_791053_kuwait.ram BBC News] - Version instrumentale de "Au-Nasheed Au-Watani" en RealAudio
- Fichier MIDI
- Lettre en Arabe et en Anglais
- Partitura-Part 1
- Partitura-Part 2
- Information sur Au-Nasheed Au-Watanile:Au-Nasheed Au-Wataniai:המנון כווית
