Cette é à Nossa Pátria Bem Aimée
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
"Cette é à Nossa Pátria Bem Aimée" ("Celle-ci est notre bienamada Patrie") il est le hymne national de la Guinée-Bissau . Écrit et composé par Amilcar Lopes Cabral, a été adopté avec l'indépendance en 1974.
Lettre en portugais
- Soleil, suor et ou vert et mer,
- Séculos de dor et esperança:
- Cette é à terra deux nossos avós!
- Fruit tu donnes nossas mãvous,
- il Donne flôr do nosso sangue:
- Cette é à nossa pátria aimée.
- COEURS:
- Vive à pátria glorieuse!
- Floriu Nous céus à bandeira donne luta.
- Avante, Contre ou jus estrangeiro!
- Nós Allons bâtir
- Na pátria imortal
- À paix et ou progresso!
- Nós Allons bâtir
- Na pátria imortal
- À paix et ou progresso! Paix et ou progresso!
- Ramos do mesmo tronc,
- Olhos na mesma lumière:
- Cette é à força donne nossa uniãou!
- Cantem Ou mer et à terra
- À matin et ou soleil
- Que à nossa luta fecundou.
Lettre en espagnol
- Soleil, sueur et le vert et la mer,
- Siècles de douleur et espoir:
- Celle-ci est le terroir de nos grand-pères!
- Fruit de nos mains,
- Depuis Flôr de notre sang:
- Celle-ci est à nous aimée patrie.
Coeur
- Il habite la glorieuse patrie!
- Floriu Dans le ciel le drapeau de lutte.
- Avant, contre l'yugo étranger!
- Nous allons bâtir
- dans la patrie immortelle
- La paix et le progrès!
- Nous allons bâtir
- dans la patrie immortelle
- La paix et le progrès! La paix et le progrès!
- Ramos du même tronc,
- Yeux de la même façon:
- Celle-ci est la force de notre union!
- Cantem La mer et le terroir
- Le matin et le soleil
- Qu'est-ce que fecundou à nous lutte.
Raccordez externe
- Archives MIDI le:Cette é à Nossa Pátria Bem Aimée
