Deşteaptă-te, române!
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Deşteaptă-te, române! (Réveille-toi, roumain!) Il est le titre de l'hymne national roumain.
Ses vers sont composés par Andrei Mureşanu (1816-1863) et sa musique par Anton Pann (1796-1854). Il a été écrit et publié pendant la révolution de 1848, lorsque se lui donnait le nom de "Un rasunet" (Un écho). Il a été accepté d'immédiat, et il a été chanté par fois première le 29 juin du même an dans la localité de Râmnicu Vâlcea, où a été trasformado en hymne avec le titre "Deşteaptă-te, Române" (il Réveille, roumain).
Cet hymne s'a fait d'immédiat avec les coeurs de tous les roumains par son message encourageant de liberté et patriotisme. À partir de ce moment a été présent en tous les conflits. À la suite de l'invasion sovietica, le roi Mihai I de la Roumanie a abdiqué. Le pays est entré après dans le cercle d'influence soviétique. Le Même est arrivé en 1989 pendant la révolution anticomunista contre le regimen socialiste de Nicolae Ceauşescu et ceux qui le maintenaient, où l'hymne a aussi été présent, en créant un sentiment d'union et espoir à tout le village roumain. De cette façon est arrivé à être nommé hymne national sous pression des masses de manifestantes
Sommaire |
Lettre en Espagnol
Réveille-toi, roumain, du rêve de la mort,
dans celui qui te sumieron les barbares tiranos
Maintenant ou jamais, forge-toi une autre destination,
Devant lequel ils s'inclinent jusqu'à tes cruels ennemis.
Maintenant ou nous ne donnions jamais des preuves au monde
De que par ces mains encore court un sang de romano,
Et de que dans notre coeur gardons avec orgueil
Un nom qui triomphe dans la lutte, le nom de Trajan.
Lève-toi le large front et recherche autour de tí,
Comme sont comme les pins dans la montagne brave cents mil;
Une voix ils ils attendent et ils sautent comme les loups en le redil,
Vieux, hommes, célibataires, jeunes, des montagnes et des llanos.
Regardez, glorieuses ombres de Mihai, Stefan et Corvino
À la nation roumaine, donc est à vous descendant,
Avec les bras armés, avec votre feu dans les veines,
"Vie en liberté ou mort!" Ils crient tous.
À vous vous aniquilarón la malice de l'envie
Et l'aveugle desunión à la Milcov et aux Cárpatos
Mais nous, conmovidos à l'esprit de la sacrée liberté,
Jurons que nous allons donner la main, pour être toujours frères.
Une mère veuve depuis Mihai le Grand
Prétend des fils jusqu'à aujourd'hui de main d'aide,
Et maldiciona avec des larmes dans les yeux à n'importe qui,
Que devant un danger tellement grand se convertirait en traidor.
De rayons qu'il meure, de rayons et azufre,
N'importe quel se retirera du glorieux lieu,
Lorsque la patrie ou la mère, avec le coeur tendre,
Demandera que nous passons par épée et feu.
il ne suffisait pas l'yatagán de la barbare semiluna,
De comme les plaies désastreuses jusqu'à aujourd'hui leur sentons;
il Maintenant se met le fuete dans les foyers ancêtres,
Mais témoin est le Monsieur que vifs ne le recevons pas.
il n'arrive pas le despotismo avec toute sa ceguera,
De comme l'yugo de siècles, comme les bêtes le portons;
ils Maintenant essaient les cruels, avec son aveugle soberbia,
Que nous volent la langue, mais seulement morts nous la donnons.
Roumains de quatre angulos, maintenant ou ne vous
Unir jamais dans la pensée, vous unir dans les sens.
Vous criez en tout le monde que le Danubio a été volé
Par intrigue et repungnancia, maliges trames.
Popes Avec la croix devant, donc l'armée est chrétienne.
La devise est liberté et son propos est sacré.
Nous mourons mieux dans la lutte, sessions plénières de gloire,
Qu'être de nouveaux esclaves dans notre vieux terroir!
Lettre en Roumain
- 1
- Deşteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
- În care te-adânciră barbarii de tirani
- Acum ori niciodată croieşte-ţi altă soartă,
- La care să se-nchine şi cruzii tăi duşmani.
- 2
- Acum ori niciodată Să dăm dovezi în lume
- Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
- Şi că-n à noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
- Triumfător în lupte, un nume de Traian.
- 3
- Înalţă-ţI boîte de conserve frunte şi caută-n giur de tine,
- Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii;
- Un glas ei mai àşteaptă şi sar ca lupi în stâne,
- Bătrâni, bărbaţi, juni, tineri, din munţi şi din câmpii.
- 4
- PriviţI, măréţet umbre, Mihai, Ştefan, Corvine,
- Româna naţiune, ai voştri strănepoţi,
- Cu braţele armate, cu focul vostru-n suis venu,
- "Viaţà-n libertate ori moarte" strigă toţi.
- 5
- Pre voi Vă nimiciră à pizmei răutate
- Şi oarba neunire la Milcov şi Carpeţi
- Donner noi, pătrunşi la suflet de sfânta libertate,
- Jurăm că vom donne mâna, să fim pururea fraţi.
- 6
- Ou mamă văduvită de la Mihai cel Mare
- Pretinde de la fii-şi azi mână d-ajutori,
- Şi blastămă cu lacrămon în ochi pe orişicare,
- În astfel de pericul s-ar face vânzători.
- 7
- De fulgere să piară, de trăsnet şi pucioasă,
- Oricare s-ar retrage din gloriosul loc,
- Când patrie sau mamelle, cu inima duioasă,
- il Va cere ca să trecem prin sabie şi foc.
- 8
- N-ajunge iataganul barbarei semilune,
- À cărui plăgi fatale şi azi lui mai simţim;
- Acum se vâră cnuta în vetrele străbune,
- Donner martor ne et Domnul că vii nu ou primim.
- 9
- N-ajunge despotismul cu-ntreaga lui orbie,
- Au cărui jug de seculi ca vitele-l purtăm;
- Acum se-ncearcă cruzii, cu oarba lor trufie,
- Să ne răpească limba, donner morţi numai ou dăm.
- 10
- Români din patru unghiuri, acum ori niciodată
- UniţI-vă în cuget, uniţi-vă-n simţiri.
- StrigaţI în lumea largă că Dunăinculpée-i furată
- Prin intrigă şi silă, viclene uneltiri.
- 11
- PreoţI, cu crucea-n frunte căci oastea et creştină,
- Deviza-i libertate şi scopul ei preasfânt.
- Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
- Decât Să fim sclavi iarăşi în vechiul nost' pământ.
Musique
Http://es.wikipedia.org/upload/f/f1/audiobutton.png Hymne National de la Roumanie (Fichier OGG)
Tu raccordes externes
Wikimedia Commons Héberge contenu multimédia sur Deşteaptă-te, române!.Commons
Wikisource contient le Hymne de la Roumanie.- Lettre de l'Hymne de la Roumanie (Anglaise - Domination public)
- Hymne en Fichier MIDI
Modèle:ORDONNER:Desteapta-te, romane!Donne:Deşteaptă-te, române!Le:Desteapta-te, Romane!J'ai:המנון רומניה
