Gaeltacht
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
| Erreur lors de la création de la miniature : (rsvg-convert:4885): GLib-WARNING **: GError set over the top of a previous GError or uninitialized memory. This indicates a bug in someone's code. You must ensure an error is NULL before it's set. The overwriting error message was: File not found Error reading SVG:Failed to open file '//home/admin/wikilingue/big/images/1/10/Gaeltacht.svg': No such file or directory |
Gaeltacht (plurielle Gaeltachtaí) est un mot irlandaise qui identifie une région de langue majoritairement gaélica. En Irlande, The Gaeltacht, ou An Ghaeltacht se rapporte à certaines zones de la république que racontent avec un particulier régime juridique en matière de politique linguistique par être les uniques zones du pays où le gaélico irlandais, dans la pratique, est la langue d'usage majoritaire entre la population, au détriment de l'anglais (l'autre langue officielle de l'état). Ces régions ont été reconnues pendant les premiers ans du État Libre Irlandais, après le Renaissance gaélico, comme part de la politique du gouvernement de restaurer la langue irlandaise.
Les régions, très petites comparées avec surface totale de l'île, ont été delimitadas officiellement dans les ans 1950 n'ayant pas souffert des variations dès lors, bien que il se soit oui venu en constatant une significative descente du nombre de personnes qu'ils utilisent en majeure mesurée le gaélico, de sorte que résulte combien moins douteux que, actuellement, les parlants de gaélico soient plupart en beaucoup de zones officiellement Gaeltacht. [[Archives:Geill sli.jpg|thumb|250px|Un signal de trafic de “cède le pas” en gaélico, dans le [[Comté de Waterford[[" La population actuelle des zones Gaeltacht est d'environ 85.000 personnes, avec des majeures concentrations de parlantes dans les comtés occidentaux de Donegal, Mai, Galway, Kerry et Cork. Il y a aussi deux petites concentrations dans les comtés de Meath, à l'est, et Waterford, au sud. La peculiar situation du Gaeltacht de Meath se doit à que le gouvernement a fourni une maison et 22 acres pour chacune de 41 familles de Connemara et Mai dans les ans 1930, en échange de ses terroirs originaux. il n'a pas été reconnue officiellement comme zone Gaeltacht jusqu'à 1967.
Le Department of Community, Rural & Gaeltacht Affairs, sous le mandat du Minister for Community, Rural & Gaeltacht Affairs se charge de la politique irlandaise en tout ce que concierne au Gaeltacht et supervisa le travail du Údarás na Gaeltachta (l'institution qui règle la langue gaélica) et autres institutions.
Raidió na Gaeltachta Est l'émettrice de radio de la RTÉ pour la Gaeltacht et les parlants d'irlandais en général. TG4 Est la chaîne de télévision irlandaise centrée dans la promotion du gaélico, qu'a son siège en la Gaeltacht du Comté de Galway.
En mars de 2005, le Ministre de Sujets de la Gaeltacht Éamon Ou Cuív a annoncé que les tu signales de trafic des zones Gaeltacht seraient exclusivement en gaélico.[1] l'Irlande a négocié avec autres Été membres de la Union européenne et il a réussi que l'irlandais soit une langue officielle de l'Union. Cette officialité a entré en vigueur le 1 janvier 2007]], mais avec une dérogation.
Sommaire |
Les milieux
À niveau national de l'Irlande du Nord et l'Irlande du Sud exiten les suivants médias qui émettent les 24 heures en Gaélico Irlandais ou simplement Irlandais.
- En télévision:
- TG4 (antérieurement appelée Teilifís na Gaeilge) (Télévision généraliste d'ambito l'Irlande du Nord et l'Irlande du Sud 24 heures en Irlandais)
- En radio:
- RTÉ Raidió na Gaeltachta (Radio généraliste d'ambito l'Irlande du Nord et l'Irlande du Sud 24 heures en Irlandais)
- Raidio Failte (Radio musicale d'ambito l'Irlande du Nord et l'Irlande du Sud 24 heures en Irlandais)
- En presse:
- Lá Nua (Quotidien généraliste d'ambito l'Irlande du Nord et l'Irlande du Sud totalement en Irlandais)
Note
- ↑ En Irlande, les signaux de trafic relatives à des localités (de direction, d'accueil…) des zones que n'appartiennent pas à la Gaeltacht sont bilingues, avec le nom en anglais en des lettres majuscules, et dessus du même, le nom en gaélico écrit avec des lettres minuscules et cursivas. En la Gaeltacht, les signaux sont en irlandais seulement.
Voyez-vous aussi
Tu raccordes externes
- Department of Community, Rural & Gaeltacht Affairs (en anglais et gaélico)
- Údarás na Gaeltachta (en anglais et gaélico)
- Map of the Gaeltachts (En anglais et gaélico)ai:גיילטאכט
