Visita Encydia.com

Gay

De Wikipédia, l'encyclopédie libre


Pour autres usages de ce terme, voyez-vous Gay (désambiguïsation).

thumb|right|250px|Part du Jour de l'Orgueil Gay.

Le mot gay (substantif ou adjectif) est sinónimo de homosexuel: Inclination vers la relation erótico-affective entre des individus du même sexe.

La principale différence entre ces deux mots est que "gay" (gai, amusé en anglais) est un terme positif, importé de l'anglais et choisi originalmente par la communauté gay de San Francisco (Californie, les États-Unis) pour se rapporter à soi mêmes. Alors que "homosexuel" il est un neologismo qu'originalmente en anglais avait connotations négatives liées avec une pathologie, maladie ou tare. Il a été frappé en 1869 par l'écrivain austriaco Karl-Maria Kertbeny et popularizado plus tard par le psychiatre allemand Baron von Kraft-Ebbing.

En pays hispanohablantes, "gay" il se rapporte presque exclusivement au genre masculin, spécialement à ceux-là qu'ils acceptent son genre bio (donc il ne s'applique pas au transformista, au travesti ni au transexual) soyez ou ne en dehors de l'armoire.

il n'a l'habitude de pas s'user pour désigner ou qualifier au genre féminin; pour éviter confusions il s'a l'habitude de parler de "gays et lesbiennes", bien que pour quelques interprétations cette expression il est redundante.

Sommaire

Signification du terme

Le terme "gay" il est un anglicismo ou prêt originaire du idiome anglais. Il a été compris en la vingtième deuxième édition du Dictionnaire de la Réelle Académie Espagnole (DRAE), édition du 2001. Il provient du vocablo provenzal gai (en castillan gayo, comme en La gaya science) et signifie gaie ou coquin.

En la l'Angleterre victoriana, le terme "gay" il s'appliquait aux hommes qu'exerçaient la prostitution homosexuelle , par la façon gaie en qu'ils habitaient et la forme en qu'ils s'habillaient. Enfin, le terme gay boy (littéralement "garçon gai", ou prostituto) s'a converti en sinónimo de homosexuel dedans de la langue anglaise.

En Espagne, et en langage familier, s'a l'habitude de qualifier aux prostitutos homosexuels de bas statut avec le terme despectivo chapero (celui-là qui touche en "tôles"; en se comprenant "tôles" comme des monnaies tu relâches ou calderilla).

Postérieurement, la communauté gay internationale a adopté le terme en traitant le mot comme un acrónimo de "good as you" (bon comme tu), en lui soustrayant de cette forme la nuance peyorativo au terme et en revendiquant l'égalité, comme des personnes, entre des homosexuelles et des hétérosexuelles. C'est pour cela que, aujourd'hui, la première acception en anglais à peine s'use et il s'utilise presque exclusivement comme sinónimo d'homosexuel.

Le poète Antonio Machado (1875-1939) a introduit l'expression gay-trinar dans un poème qu'a publié en 1906 dans le journal Le Libéral. Il apparaît dans son livre Campos de Castille et le poème s'intitule Portrait[1]. Il est un neologismo frappé par il pour indiquer que n'était pas un oiseau de celles-là que trina allègrement, d'après prie le vers. Ce poème n'est pas autobiográfico, est prophétique. Il avait 21 ans et il a vaticiné sa façon de mourir trente-trois ans plus soir.

Gay Ou homosexuel?

Erreur lors de la création de la miniature :
(rsvg-convert:20713): GLib-WARNING **: GError set over the top of a previous GError or uninitialized memory.
This indicates a bug in someone's code. You must ensure an error is NULL before it's set.
The overwriting error message was: File not found
Error reading SVG:Failed to open file '//home/admin/wikilingue/big/images/6/68/Gay_flag.svg': No such file or directory
Symbole caractéristique: le drapeau gay.
Fichier:Love ParadeCCS Drapeau.jpg
Jeune en le Love Parade Caracas avec drapeau Gay.

La plupart des gays américains et européens rejettent l'usage du terme “homosexuel”.

Lagune Ventarrón
Pays {{{pays}}}

La lagune Ventarrón est une lagune amazonienne placée au nor-ouest du département de La Paz, près le département de Pando, joins au je ris Mère de Dieu, à une hauteur de 185 m et quelques dimensions de 2,32 km de long par 1,44 km de large et une surface de 2,5 km².

La lagune a une côte ou côte de 6,5 kilomètres. Argumentent qu'il est un mot avec des connotations cliniques, reminiscentes d'une ère dans laquelle les relations homoeróticas s'envisageaient une maladie psychiatrique. Selon ils, “homosexuel” il souligne desproporcionadamente l'acte sexuel, omitiendo tout le référent à l'attraction, les relations romantiques et surtout la culture gay. Ils argumentent donc que le terme "homosexuel" deshumaniza aux gays, en réduisant ses passions, ses relations affectives, son style vital et sa façon de vie au simple acte sexuel.

Lagune Ventarrón
Pays {{{pays}}}

La lagune Ventarrón est une lagune amazonienne placée au nor-ouest du département de La Paz, près le département de Pando, joins au je ris Mère de Dieu, à une hauteur de 185 m et quelques dimensions de 2,32 km de long par 1,44 km de large et une surface de 2,5 km².

La lagune a une côte ou côte de 6,5 kilomètres.

D'autre part, grande part des associations gays hispanohablantes se decantaron fait temps par l'usage du terme “gay” face à homosexuel, en optant par diffuser son usage et en le comprenant même dans ses noms, tel comme font COGAM ( collectif de lesbiennes, gays, transexuales et bisexuales de Madrid) et FELGT (fédération de l'État de gays, transexuales et bisexuales) de l'Espagne, en reflétant ainsi la prédilection par ce terme de ses associés. De façon similaire, les pages web et médias spécialisés dans le collectif ils usent de préférence "gay". Bien que il y a autres associations comme la CHA (Communauté Homosexuelle l'Argentine) de l'Argentine qu'opte par l'autre terme.

Le mot “homosexuel” est de récente invention (siècle XIX) et il correspond à l'union d'un terme grec (homos: "le même") et un autre latin (sexuel), dont la traduction plus correcte serait "du même sexe", terme qui peut il fonctionner comme adjectif, mais ne comme substantif. Ainsi, un mariage homosexuel serait (correctement) le mariage de deux personnes du même genre, mais se rapporter à une personne comme “homosexuelle” signifierait etimológicamente “personne du même sexe”, quelque chose carente de sens. En ayant tout ceci en compte, se recommande user le terme “gay” pour se rapporter aux personnes que préfèrent les relations erótico-affectueuses avec autres personnes de son même genre. De toute façon, le terme homosexuel signifie "personne [qu'est attirée par une autre personne] du même sexe". Il est l'usage, et ne l'etimología, ce que donne signifié aux mots.

Dans les pays de langue anglaise le terme “gay” a substitué à “homosexuel”, qu'est envisagé politiquement incorrect et il est utilisé presque en exclusive par la droite chrétienne[rendez-vous requise]. En revanche en Espagne il existe certaine reticencia à accepter le terme anglais gay, par lui l'envisager un anglicismo. C'est pour cela que, part de la classe politique et les médias ils optent parfois par des termes comme “des couples du même sexe”, en évitant ainsi la polémique.

Documentaires d'intérêt

Voyez-vous aussi

Tu raccordes externes

Nouvelles spécialisées

Récupérée de « http://fr.encydia.com/es/Gay »