Visita Encydia.com

God Defend New Zealand

De Wikipédia, l'encyclopédie libre

God defend New Zealand (en anglais Dieu défende Nouvelle Zelandia) est l'hymne national de la Nouvelle-Zélande. Il partage des rôles avec God Save the Queen.

La lettre a été composée originalmente par Thomas Bracken en 1870. John Woods a placé la musique en 1876. L'hymne a été déclaré officiel en 1940.

Lettre

Anglais et maorí

L'hymne national de la Nouvelle-Zélande a 5 vers en anglais et dans l'idiome aborigène local, le maorí; toutes les deux sont des langues officielles. Généralement il seulement se chante le premier vers en anglais et/ou maorí, suivi du suivant vers dans l'autre langage, pendant les événements sportifs s'a l'habitude de chanter en maorí premier et après en anglais.


God Defend New Zealand
God of Nations at Thy feet Et Ihowā Atua
In the bonds of love we meet Ou ngā iwi mātou rā
Hear our voices, we entreat Āta whakarongona
God defend our free land M'aroha noa
Guard Pacific's triple star Kia hua ko te pai
From the shafts of strife and war Kia tau tō atawhai
Make her praises heard afar Manaakitia mai
God defend New

Zealand | Aotearoa

Men of ev'ry croyez and race Ōna main tāngata
Gather here before Thy face Kiri whero, kiri mā
Asking Thee to bless this place Iwi Māori Pākehā
God defend our free land Rūpeke katoa
From dissension, envy, hate Nei ka ton ko ngā hē
And corruption guard our State Māou et whakaahu kē
Make our country good and great Kia ora mārire
God defend New

Zealand | Aotearoa

Peace, not war, shall be our boast Tōna mana kia tū
But should our foes assail our coast Tōna kaha kia ū
Make us then à mighty host Tōna rongo hei pakū
God defend our free land Ki t'ao katoa
Lord of battles, in Thy might Aua rawa ngā whawhai
Put our enemies to flight Ngā tutū à tata mai
Let our cause be just and right Kia tupu nui ai
God defend New

Zealand | Aotearoa

Let our love for Thee increase Waiho tona takiwā
May Thy blessings never cease Ko t'ao mābranche
Give us plenty, give us peace Kia whiti tōna rā
God defend our free land Taiāwhio noa
From dishonour and from shame Ko t'hae me te ngangau
Guard our country's spotless name Meinga kia kore kau
Crown her with immortal fame Waiho i te rongo mau
God defend New

Zealand | Aotearoa

May our mountains ever be Tōna pai me toitū
Freedom's ramparts on the soit Tika rawa, pono pū
Make us faithful unto Thee Tōna noho, tana tū
God defend our free land Iwi nō Ihowā
Guide her in the nations' vont Kaua mōna whakamā
Preaching love and truth to man Kia hau t'ingoa
Working out Thy Glorious plan Kia tū hei tauira
God defend New

Zealand | Aotearoa


Tu raccordes externes