Hymne National (le Bangladesh)
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Aimer Sonner Bangla (Mon Bengale Dorée) est le hymne national de le Bangladesh. Écrit et composé par le poète Rabindranath Tagore, a été adopté en 1972.
Sommaire |
Transliteración Du bengalí
Aimer sonner Bangla
Ami tomay bhalobashi,
Chirodin prendre akash, prendre batash, aimer prane
Ou ma, aimer prane, bajay basi.
Sonner Bangla, Ami tomay bhalobasi.
Ou ma, Fagune tor amer bone ghrane pagol kore, mori y a, il y a ré
Ou ma, Fagune tor amer bone ghrane pagol kare,
Ou ma, aghrane tor bhora khete ki dekhechhi ami ki dekhechhi modhur hashi
Sonner Bangla ami tomay bhalo bashi, ki shobha, ki chhaya go ki sneho,
ki maya go ki achol bichhayecho
boter mule, nodir kule kule.
Ma, tor mukher bani Aimer kane lage sudhar moto,
Mori y a, il y a ré, ma tor mukher bani aimer kane lage sudhar moto.
Ma tor bodonkhani molin hole, Ou ma, ami noyonjole bhashi.
Sonner Bangla, Ami tomay bhalobasi.
Traduction en anglais
My Bengal of gold, I love you.
Forever your skies, your air Manche my heart in tune
As if it were à flute.
In spring, Ou mother mine, the fragrance from your manche groves
Makes me wild with joy
Ah, what à thrill!
In autumn, Ou mother mine,
In the full blossomed paddy fields
I have seen spread all over sweet smiles.
Ah, what À beauty, what shades, what an affection
And what à tenderness!
What À quilt have you spread at the feet of Banyan trees
And along the banks of rivers!
Ou mother mine, words from your lips
Ouvrez like nectar to my ears.
Ah, what À thrill!
If sadness, Ou mother mine, casts à gloom on your face,
eyes ouvrez filled with tears!
Traduccion En Espagnol
Ma fusée d'or, t'aime Par toujours tes ciels, ton air il met mon coeur en syntonie Comme si fût une flauta En printemps, oh mère à moi La fragancia de tes cultures de mago Me fait un sauvage avec joie Oh, quelle émotion En automne, oh mère à moi dans les vastes champs de riz florecido Eh vu dans l'extension, doux sourires par toutes parts Ah, que beauté, Ah que colorations, ah que sentiment! Et que douceur L'édredon que tu as étendu aux pieds des arboles de brayan Et tout au long des bancs des rivières Oh! Mère à moi, les mots de tes lèvres ils Sont comme un néctar pour mes écoutés Ah!, Qu'émotion Si la tristesse, oh mère à moi, moldea abattement dans ton visage Mes yeux se remplissent de larmes
Tu raccordes externes
- Bengali Lyrics
- [Http://www.copsrus.com/anthems/bang.mid Fichier MIDI]ai:המנון בנגלדשallez:Aimer Sonner Bangla
