Visita Encydia.com

Hymne National de la Pologne

De Wikipédia, l'encyclopédie libre


Mazurek Dąbrowskiego en espagnol Dabrowski Mazurka est le hymne national de la Pologne écrit par Józef Wybicki en 1797.

Il a été dénommée 'La Chanson des Légions Polonaises en Italie' (Piedśń Legionów Polskich we Włoszech). La musique a été utilisée par l'hymne de l'Yougoslavie Hej Sloveni.

Musique

j'Archive:Ltspkr.png Hymne National de la Pologne (Fichier .ogg)

Mazurek Dąbrowskiego en Youtube

Lettre


Mazurek Dąbrowskiego (Mazurca de Dabrovski)
Jeszcze Polska nie zginęłà, la Pologne ne s'est pas perdu,
Kiedy my żyjemy. Tandis que nous habitions.
Il a scié nam obca przemoc wzięłà, Ce que la violence d'autrui nous a enlevés,
Szablą odbierzemy. Nous le réclamerons avec l'acier dans les mains.
Marsz, marsz,Dąbrowski Part, il Part,Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski, Depuis terroir italien à la Pologne,
Za twoim przewodem Après ton leadership
Złączym się z narodem. Nous nous unirons comme village.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, Croiserons le Vistula, croiserons le Varta,
Będziem Polakami, Et serons polonais,
il Donneł nam przykład Bonaparte, Bonaparte nous a enseignés
Jak zwyciężàć mamy. Comment Être vainqueurs.
Marsz, marsz, Dąbrowski... Il part, il Part, Dabrovski...
Jak Czarniecki do Poznania Comme Charnietski à Posnania
Po szwedzkim zaborze, Après la Occupation suédoise,
Dla ojczyzny ratowania À sauver notre pays
Wrócim się przez morze. Nous rentrerons par mar.
Marsz, marsz, Dąbrowski... Il part, il part, Dabrovski...
Mówił ojciec do swej Basi Le père lui disait à Barbare
Całet zapłakany: Avec des larmes dans les yeux:
"Słuchaj jeno, pono nasi "Écoutez, ils disent que les à nous sont
Biją w tarabany." En touchant les tambours"
Marsz, marsz, Dąbrowski... Il part, il part, Dabrovski...

La lettre originale de l'Hymne polonais, écrite par Wybicki, comprenaient deux parrafos plus:

Niemiec, Moskal nie osiędzie, Vaincre à Allemands et moscovitas,
Gdy jąwszy pałasza en Ayant l'acier dans la main
Asłem wszystkich zgoda będzie L'unité sera la dite populaire
I Ojczyzna nasza Et le pays de nouveau à nous sera.
Marsz, marsz, Dąbrowski... Il part, il part, Dabrovski...
Na to wszystkich jedne Głosy Donc laisse-nous proclamer à l'unísono:
Dosyć tej niewoli! Suffisant déjà!
Mamy Racławickie kosy Avons hoces de Raclavitse
Kościuszkę, Bóg pozwoli. Et Koschiuchko, Bonne Volonté.
Marsz, marsz, Dąbrowski... Il part, il part, Dabrovski...


donne:Mazurek Dąbrowskiegole:Mazurek Dabrowskiegoai:המנון פוליןallez:Mazurek Dąbrowskiegoai vu:Mazurek Dabrowskiego