Romanche
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
| Rumantsch | |
|---|---|
| Parlé en | |
| DialectoS | Suprasilvano, subsilvano, supramirano, grand engadino et sous engadino. |
| Statut officiel | |
| Officiel en | Aucun pays |
| Réglé par | N'est pas réglé |
| Codes | |
| ISO 639-1 | rm |
| ISO 639-2 | roh |
| ISO 639-3 | roh |
| {{{carte}}}
|
|
Le romanche (rumantsch), rético ou grisón est une langue latine parlée en Suisse où joue de la reconnaissance comme langue nationale. Il appartient au groupe retorrománico et comme tel a une grande affinité avec le ladino et le friulano, langues parlées dans le nord de l'Italie. il actuellement se trouve restreint à quelques bourgades du cantón montañoso de Grisones, la Suisse. Les cinq dialectos que se sont établi du romanche sont le suprasilvano, subsilvano, supramirano, grand engadino (putér) et sous engadino (vallader). Le puter et le vallader, en des occasions, s'envisagent un seul dialecto: engadino.
Le rético, comme s'est déjà mentionné, parfois s'associe avec une autre langue retorromance parlée dans les montagnes dolomitas de l'Italie, connue comme ladino dolomítico.[1] Pourtant, le romanche et le ladino se trouvent séparés territorialmente au moins depuis le siècle XVI lorsque la majeure part de la population du Tyrol Meridional (Province de Bolzano) déjà parlait le idiome allemand jusqu'à plus au sud de Salorno près Roveretto. Le romanche encore était parlé en l'actuel Land autrichien du Vorarlberg jusqu'à intervenus du siècle XVIII mais l'immigration d'alemanófonos walsers attirés depuis le Bons par les Habsburgo de l'Autriche a fait reculer aux parlants du romanche en petits bolsones des Grisones, principalement en le reducto de la Engadina.
Les langues retorrománicas courent un danger vrai de disparaître. ils à peine existent parlants de ces langues et la majeure part de qui parlent rético aussi parlent allemand.
Sommaire |
Estandarización
Le romanche s'a standardisé en 1982 et il se lui connaît avec le nom "romanche grisón" (grischun romanche). Heinrich Schmid A agi d'éviter ortographies de bizarre apparence pour faciliter son acceptation. Donc, mots avec [tɕ] plus [et] ou [i] ont <tg> (tgirar) au lieu de <ch>. Les mots avec [k] suivie de [à], [ou] ou [ou] s'écrivent avec <ch> (chalanda au lieu de Calanda) puisqu'autant les parlants d'Engadina (chalanda) et du territoire du Rín (calanda) attendraient une ortographie qu'il comprenne la <c->. De la même forme, che et chi (en raison de cette norme, appel "Leza Uffers Kompromiss") ils se prononcent [ke] et [ki]. D'autre part, la lettre <k>, se convertit en un grafema superflu dans cette langue roman. Schwa ([ə]), Pourtant, se représente avec <e>, dont l'usage montre l'influence dans cette langue roman du allemand d'égale façon que se remarque l'influjo de la grafía allemande dans cet idiome roman. Le Même arrive avec l'usage de <sch> tellement pour [ʃ] comme arrête [ʒ], et <tsch> pour [ʧ].
D'autre part, le fait de que n'existe pas <ü, ö> en rético, peut qu'il ne soit pas dû seulement à l'absence de la [et] et de [ø] dans bien des langues réticas, sinon aussi à sa forme graphique (par influjo allemand) que n'est pas envisagée une forme roman. En plus, ceci aussi démontre que l'adoption d'une déterminée grafía n'est pas toujours liée avec des facteurs fonéticos. Comme constat se peut affirmer que l'ortographie rética se situe entre la tradition orthographique roman du (italien, et du français) et la tradition orthographique germánica du (allemand).
La Lia Rumantscha est une organisation qu'il comprend des associations de langues réticas. Sa page web facilite plus information sur des dites langues.
Fonología
Consonantes
Les fonemas consonánticos du romanche sont montrés dans la table suivante:
| Bilabial | Lèvre- dentaire |
Dentaire et alveolar |
Alveolo- palatal |
Post- alveolar |
Palatal | Veiller | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Oclusiva | p b | t d | k g | ||||
| Africada | ts | tɕ dʑ | tʃ | ||||
| Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||
| Fricativa | f v | s z | ʃ ʒ | ||||
| Aproximante | r | j | |||||
| Latéral aproximante | l | ʎ |
Vocaux
Les fonemas vocálicos du romanche se montrent dans le graphique d'en bas.
| MonoptongoS | Antérieur | Posterior |
|---|---|---|
| Fermée | i | ou |
| Moyenne | ə | |
| Semi-ouverte | ɛ | ɔ |
| Ouverte | à | |
| DiptongoS | Composant qui ferme est antérieur |
Composant qui ferme est posterior |
|---|---|---|
| en Fermant | ai | au |
| en Ouvrant | ie |
Schwa /ə/ Arrive seulement en átonas sílabas. Le long de la vocale est predecible:
- Vocaux átonas sont courtes.
- Vocaux tonas en sílabas fermées (ces avec une coda) sont:
- longues avant de /r/
- courtes à n'importe quel un autre lieu
- Vocaux tonas en sílabas ouvertes sont:
- courtes avant de consonantes sordas
- longues à n'importe quel un autre lieu
Classement de la langue
Linguistique > Langues indoeuropéennes > Langues románicas > Romanche < la Suisse < l'Europe < Pays du monde
Comparaison de léxico entre les divers dialectos
| Espagnol | Suprasilvano | Subsilvano | Supramirano | Grand engadino (puter) | Sous engadino (vallader) | Romanche grisón | Latin |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| or | aur | or | or | or | or,aur,ar | aur | aurum |
| dur | dir | dir | deir | dür | dür | dir | dur |
| oeil | egl | îl | îgl | ögl | ögl | egl | oculus |
| léger, facile | lev | leav | lev | liger | leiv | lev | levis |
| trois | treis | trois | treis | trais | trais | trais | trois |
| neige | neiv | nev | neiv | naiv | naiv | naiv | niveus |
| roule | étrave | étrave | étrave | rouda | rouda | étrave | cassée |
| fromage | caschiel | caschiel | caschiel | chaschöl | chaschöl | chaschiel | caseus |
| marie | maison | tgeasa | tgesa | chesa | chasa | chasa | marie |
| chien | tgaun | tgàn | tgang | chaun | chan | chaun | canis |
| jambe | comba | tgomba | tgomma | chamma | chomma | chomma | crevette |
| poule | gaglina | gagliegna | gagligna | gillina | giallina | giaglina | gallus |
| chat | gat | giat | giat | giat | giat | giat | cattus |
| tout | tut | tut | tot | tuot | tuot | tut | totus |
| forme | fuorma | furma | furma | fuorma | fuorma | furma | forme |
| je | jeu | jou | ja | eau | eu | jau | ego |
Quelques expressions communes
- Allegra. - Salut Ou Bienvenu
- a Scié vai? - Comment Tu es?
- Bun Ai donné. - Bonjour
- Buna saira. - Bonjour
- Buna notg. - Bon soir
- À revair. - Au revoir
- À pli tard. - Jusqu'à après
- Perstgisai. - Pardon
- Perdunai. - Pardon
- Per plaschair. - Par faveur
- Grazia fitg. - Merci beaucoup
- Gratulazions. - Félicitations
- Bun cletg. - Bonne chance
- Ils quants è oz? - Quel est la date d'aujourd'hui?
- Quants onns As toi? - Combien ans tu as?
- Vive! - Vive!
Notes
- ↑ Dois s'avoir en compte que ladino, dérivé de latin, est aussi une des dénominations du judeo-espagnol.
Voyez-vous aussi
Tu raccordes externes
- Page de l'organisation Lia Rumantscha
- Dictionnaire rético- anglais
- Un échantillon de mémoires philosophiques en rético dont l'édition originale date de 1776
- Site de nouvelles Noeles.Netdonne:Rætoromanskle:Ρομανσική γλώσσαai:רומאנשallez:Bahasa Romansh
