Ortographie
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Ortographie est la part de la grammaire normative que fixe les règles pour l'usage des lettres et signes de ponctuation dans la écriture. La ortographie se base sur l'acceptation d'une série de conventions par part d'une communauté linguistique avec l'objet de maintenir l'unité de la langue écrite. Dans les pays que possèdent Académie de la langue (comme est le cas de tous les hispanohablantes), celle-ci est l'institution chargée de régler dites conventions.
L'ortographie est une convention, étant donné que n'il toujours y a une correspondance unívoca entre son et grafía. Les critères pour établir dites conventions varient de quelques langues à autrui. En unes il y a predominado le critère fonémico pour établir les normes (est le cas de l'espagnol). Dans autres langues, en revanche, il prime le critère etimológico, comme dans le cas de l'anglais et le français, ce que comporte une majeure divergencia entre écriture et prononciation.
L'ortographie est un aspect clef dans l'enseignement et l'estandarización d'une langue, spécialement lorsqu'éprouve une grande dispersion dialectal ou lorsque à peine possède tradition écrite.
Sommaire |
Ortographie de l'espagnol
L'actuelle ortographie espagnole commence à codificarse dans le siècle XVIII, avec l'établissement en 1727 des premières normes orthographiques par part de la Réelle Académie Espagnole au peu de temps de sa fondation. Jusqu'à ce moment les vacilaciones en les grafías étaient soutenus: uns optaient par des solutions fonémicas, en agissant d'adapter son écriture à la prononciation orale, et autrui se decantaban par des critères etimologizantes, en maintenant grafías que manquaient de correspondance dans la prononciation de l'espagnol de l'époque. Le résultat était une faute d'unité que gênait la compréhension.
Actuellement les 22 académies de l'espagnol maintiennent des accords qu'ils garantissent l'unité orthographique. De cette manière, la dernière édition de la Ortographie de la langue espagnole (1999) s'est élaboré avec la collaboration accordée de toutes les académies de l'Amérique et de les Philippines.
Sources fréquentes de problèmes dans l'usage de l'ortographie sont les grafías que présentent pareil son, comme la "g"/"j", "c"/"s"/"z", "b"/"v", "ll"/"et". Autres aspects problématiques sont l'utilisation correcte des signes de ponctuation et l'accentuation graphique (tildación).L'ortographie de l'espagnol utilise une variante modifiée de l'alphabet latin, que figure des 29 symboles À, B, C, CH, D, Et, F, G, H, I, J, K, L, LL, M, N, Ñ, Ou, P, Q, R, S, T, Ou, V, W, X, Et et Z. Les dígrafos CH et LL ont des valeurs fonéticos spécifiques, et pendant les siècles XIX et XX s'ont ordonnés separadamente de C et L, bien que la pratique s'a abandonné en 1994 pour homogeneizar le système avec autres langues. Les vocales (À, Et, I, Ou et Ou) acceptent, en plus, l'accent aigu pour indiquer la sílaba accentuée et la diéresis ou crème modifie à l'Ou en les sílabas gue-gui pour indiquer sa sonorité. Développée dans diverse étapes à partir de la période alfonsino, l'ortographie s'a standardisé définitivement sous la guide de la Réelle Académie Espagnole, et il a souffert des rares modifications depuis la publication de l'Ortographie de la langue castillane de 1854. Les successives décisions ont appliqué des critères parfois fonológicos et parfois etimológicos, en donnant lieu à un système híbrido et fortement conventionnel. Si bien la correspondance entre grafía et langage parlé est predecible à partir de l'écriture -c'est-à-dire, un parlant compétent est capable de déterminer inequívocamente la prononciation estimée correcte pour presque n'importe quel texte-, n'arrive pas ainsi à l'inverse, en existant nombreuses lettres qui représentent gráficamente fonemas identiques. Les projets de réforme de la grafía en recherche d'une correspondance biunívoca, les premiers desquels datent du siècle XVII, ils ont été invariablemente rejetés. La divergencia de la fonología de la langue entre ses divers dialectos fait aujourd'hui impossible l'élaboration d'une grafía purement fonética que reflète adéquatement la variété de la langue; la plupart des propositions actuelles ils se limitent à la simplification des symboles homófonos, que se conservent par des raisons etimológicas.
Ortographie technique
Selon Martínez de Sousa, l'ortographie technique comprend la ortographie spécialisée, la ortographie tipográfica (plus connue comme ortotipografía) et la ortographie publicitaire.
- La ortographie spécialisée: il s'occupe des règles d'écriture graphique appliquées à tout cela que ne sont pas strictement lettres, comme les signes, les symboles, l'ordonnance alphabétique, etc.
- La ortographie tipográfica:L'ortotipografía est l'ensemble d'usages et conventions particulières avec lesquelles il se régit l'écriture par l'intermédiaire d'éléments tipográficos dans chaque langue. Il s'occupe de la combinaison de l'ortographie et la tipografía et en particulière la forme en que la première s'applique dans les oeuvres imprimées.
Martínez de Sousa définit l'ortotipografía comme «l'ensemble de règles d'esthétique et écriture tipográfica que s'appliquent à la présentation des éléments graphiques», comme les bibliografías, tableaus, poésies, indices, notes de pied de page, rendez-vous, rendez-vous bibliographiques, oeuvres théâtrales, application des divers styles de lettre (ronde, cursiva, versalitas, ainsi que les combinaisons de quelques et autrui), etc.». Ces règles, pourtant, ont l'habitude d'être part ce dont s'appelle plus proprement style éditorial, ainsi que de la création éditoriale, puisqu'ils peuvent varier d'une publication à autrui; l'ortotipografía concrète son application depuis un point de vue orthographique et tipográfico. .Ensemble de règles d'esthétique et écriture tipográfica que s'appliquent à la présentation des éléments graphiques.
- La ortographie publicitaire: il est l'application de l'ortographie et de l'ortotipografía à la publicité. dans celle qui s'use l'ortographie en des publicités de radio ou télévision.
Voyez-vous aussi
- des Normes d'accentuation
- Ortotipografía
- Caligrafía
- Lectoescritura Initiale
- Ortographie de Beau
Tu raccordes externes
- Ortographie de la Langue Espagnole Réelle Académie de la Langue Espagnole
- [1]
- Exercices d'Ortographie
- Ortographie Espagnole
- Cours d'Ortographiedonne:Retskrivningle:Ορθογραφίαj'ai:אורתוגרפיה
