Prince
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
Un prince (féminine princesse) est un membre d'une aristocracia gouvernant ou noblesse. il normalement est un titre associé à la royauté, en étant usé par fils du roi. Typiquement, dans bien des dinastías européennes, reçoit le titre de prince le fils homme et héritier d'un monarque (voir prince des Asturies et Prince de Pays de Galles), bien que parfois s'use de forme plus ample dans le sens du infant castillan.
il aussi est le titre de quelques souverains, dont le pays ne sont pas des envisagés royaumes. Dans quelques pays il est aussi un des plus grands titres de noblesse (normalement réservé pour des familles avec sang réel). Le titre prince aussi s'use pour se rapporter à l'époux d'une reine.
Il est un des titres plus estereotipados, en étant normalement associé à la beauté et vertu et en faisant partie de nombreux contes et légendes.
Sommaire |
Etimología Et origine
thumb|160px|Couronne du Prince de Pays de Galles. Le mot prince vient du latin princeps (premier citoyen) eufemismo que Augusto a usé comme titre donnée la forte opposition romana à l'instauration d'une monarchie. il préalablement existait le titre de princeps senatus comme premier homme du sénat romano.
Le titre s'a converti en hereditario après Augusto, dans l'étape connue comme Principado, préalable à l'instauration officielle de l'empire.
À l'époque de la monarchie visigoda, dans ceux qui le monarque se désignait par élection, les princes étaient les gouvernants locaux avec droit à choisir et à être choisi roi.
Príncipados Indépendants
Le titre de prince est usé par quelques nobles que sont tête d'états indépendants, mais n'envisagés royaumes. Actuellement Liechenstein et Monaco sont le unique que restent (bien que l'Andorre est un principado, n'a pas prince mais deux copríncipes). Comme rang nobiliario, s'envisage supérieur à Duc, mais inférieur à Grand Duc.
Prince comme souverain
Le terme prince s'est aussi usé comme sinónimo de souverain. De la même forme que César, est une forme de désigner au pouvoir politique. Il est de souligner l'oeuvre Le Prince de l'estadista Machiavel, où décrit comme devrait être le souverain d'un pays.
Le estereotipo
Les princes, de même que les princesses, sont des habituel protagonistes en contes d'hadas traditionnels. Quelques exemples de ceci sont la princesse Marine, Blanches Neiges ou La belle durmiente. Estereotípicamente, Les princes sont beaux, caballerosos et valerosos.
Dans l'Église
Dedans de l'hiérarchie de la Église Catholique, s'use la forme "Princes de l'Église" pour se rapporter aux Cardinals.
Dans autres idiomes
| Erreur lors de la création de la miniature : convert: unable to open image `//home/admin/wikilingue/big/images/7/72/Willem-Alexander_der_Nederlanden.jpg': No such file or directory. convert: missing an image filename `//home/admin/wikilingue/big/images/thumb/7/72/Willem-Alexander_der_Nederlanden.jpg/180px-Willem-Alexander_der_Nederlanden.jpg'. |
Il se donne la forme en masculin suivie de la féminine. Si il après y a un scénario, il indique l'existence de formes séparées pour les fils du roi sans principado (similaire au infant castillan)
- Langages romans, avec des titres dérivés de la forme latine:
- Albanés:Princ /Princeshë
- Asturien:Prince /Princesse
- Catalan: Príncep /Princesse
- Français: Prince /Princesse
- Galicien: Prince / Princesse
- Italien: Prince /Principessa
- Maltés: Princep /Principessa
- Monegasco: Principu /Principessa
- Portugais: Prince /Princesse
- Retorromanche: Prinzi /Prinzessa
- Roumain: Prinţ /Prinţestă
- Langages germanos, avec des titres dérivés de l'équivalent allemand Fürst:
- Alemán: Fürst /Fürstin - Prinz /Prinzessin
- Danois: Fyrste /Fyrstinde - Prins /Prinsesse
- Islandais: Fursti /Furstynja - serait Prins /Prinsessa
- Anglais:Prince /Princess
- Luxemburgués:Fürst /Fürstin - serait Prënz /Prinzessin
- Néerlandais: Vorst /Vorstin - Prins /Prinses
- Norvégien: Fyrste /Fyrstinne - serait Prins /Prinsesse
- Suédois: Furste /Furstinna - Prins /Prinsessa
- Langues eslavas et bálticas, qu'usent des formes dérivées du titre latin Caesar, qu'a terminé par être le de les héritiers à l'empire (voyez-vous Zar):
- Bielorruso: Zarevitch, Karalevich, Prynts /Tsarewna, Karalewna, Pryntsesa
- Bulgare: Knyaz /Knaginya Zarevitch, Kralevich, Prints /Printsesa
- Croate, Serbe, Bosnio: Knez /Kneginja Kraljević/Kraljevna, Princ/Princeza
- Tchèque: Knížet /Kněžna, Králevic/Králevična, Princ/Princezna
- Letón: Firsts /Firstiene - Princis/Princese
- Lituanien: Kunigaikštis /Kunigaikša - Princas /Princese
- Macedonio: Knez /Knezhina, Tsarevich, Kralevich, Prints /Tsarevna, Kralevna, Printsesa
- Polonais: Książę /Księżna, Książę, Królewicz /Księżna, Królewna
- Russe: Knyaz /Knyagina Knyazhnya, Zarevitch, Korolyevich, Prints/Tsarevna, Korolyevna, Printsessa
- Eslovaco: Kniežà /Kňàžná, Kráľovič, Princ /Princezná
- Esloveno: Knez /Kneginja, Kraljevič, Princ /Kraljična, Princesse
- Ucraniano: Knyaz /Knyazhnya, Tsarenko, Korolenko, Prints /Tsarivna, Korolivna, Printsizna
- Autrui:
- Finlandais: Ruhtinas /Ruhtinatar - Prinssi /Prinsessa
- Estonio: Vürst /Vürstinna - serait Prints /Printsess
- Grec: Igemonas /Igemonida - Pringipas /Pringipesa
- Hongrois: Fejedelem / Fejedelemnő ((en cas de prince ou princesse reinante)) / Fejedelemasszony (en cas de prince consorte)
- Basque: Printzea/Printzesa
- Irlandais: Prionsa /Banphrionsa
- Galés: Tywysog /Tywysoges
Voyez-vous aussi
- des Titres de noblesse
- Felipe de Bourbon (prince des Asturies)
- Carlos de l'Angleterre (Prince de Pays de Galles)
Modèle:ORDONNER:Principedonne:Prinsai:נסיך allez:Pangeranai vu:Vương (tước hiệou)
