Visita Encydia.com

T

De Wikipédia, l'encyclopédie libre

Pour autres usages de ce terme, voyez-vous T (désambiguïsation).
Erreur lors de la création de la miniature :
(rsvg-convert:12333): GLib-WARNING **: GError set over the top of a previous GError or uninitialized memory.
This indicates a bug in someone's code. You must ensure an error is NULL before it's set.
The overwriting error message was: File not found
Error reading SVG:Failed to open file '//home/admin/wikilingue/big/images/4/4f/Latin_T.svg': No such file or directory
Abecedario
Alphabet espagnol

Le T est le vingtième troisième lettre du alphabet espagnol, vingtième de l'ordre latin international et la dix-neuvième consonante. Son nom est féminin: la te, et son pluriel tes.

Sommaire

Histoire

Se correspond avec la lettre T du alphabet latin ou romano. Dans les inscriptions jeroglíficas égyptiennes la trouvons représentée par un pain horneado:
t
dans l'écriture demótica ou populaire a été usé le signe ∠. Le signal égyptien usée pour marquer "X" pas au fenicio arcaico avec la forme de x et dans les inscriptions púnicas de Carthage la trouvons convertie en,  et en 乄.
Jeroglífico l'Égypte
(aspa)
Proto-Semítico
T
Fenicio
T
Grec
Tau
Etrusco
T
Latin
T
Erreur lors de la création de la miniature :
(rsvg-convert:12336): GLib-WARNING **: GError set over the top of a previous GError or uninitialized memory.
This indicates a bug in someone's code. You must ensure an error is NULL before it's set.
The overwriting error message was: File not found
Error reading SVG:Failed to open file '//home/admin/wikilingue/big/images/7/73/EtruscanX-01.svg': No such file or directory
Archives:Proto-semiticT-01.png Fichier:PhoenicianT-01.png
Erreur lors de la création de la miniature :
(rsvg-convert:12339): GLib-WARNING **: GError set over the top of a previous GError or uninitialized memory.
This indicates a bug in someone's code. You must ensure an error is NULL before it's set.
The overwriting error message was: File not found
Error reading SVG:Failed to open file '//home/admin/wikilingue/big/images/4/4a/Tau_uc_lc.svg': No such file or directory
Erreur lors de la création de la miniature : convert: unable to open image `//home/admin/wikilingue/big/images/6/66/RomanT-01.png': No such file or directory.
convert: unable to open file `//home/admin/wikilingue/big/images/6/66/RomanT-01.png'.
convert: missing an image filename `//home/admin/wikilingue/big/images/thumb/6/66/RomanT-01.png/44px-RomanT-01.png'.

Les hebreos, en ses inscriptions et des monuments epigráficos primitivos, représentent par X le signe Thau, équivalent au T de grecs et latins. Dans l'inscription de la tombe des Beni-Hezir la Thau est représentée déjà par la ת, que subsiste jusqu'aux inscriptions de l'appelé hebreo cadré moderne. En l'hebreo sinástico, dans les variantes cúfica, neski ancien, estranghelo, siríaco-nestoriano et peschito la Thau reviste quelques formes graphiques les plus diverses et rares, qu'aucune analogía ni ressemblance gardent avec le procès naturel et courant de la Thau égyptienne, fenicia ni hebraica.

Le nom tau hebreo rappelait l'idée de la croix, dont la forme, effectivement, est la de dite lettre en des anciennes médailles des juifs. Le T est d'articulation forte, sorda, momentánea ou explosive, que correspond au faible ou sonore d, laquelle peut être aussi à la fois lingual et dentaire. L'affinité naturelle qui existe entre les deux lettres il explique le réciproque remplacement des mêmes. Dans quelques manuscrits il se trouve parfois manche par «soif», quoT par «quod», hauT par «haud», adque par atque. Le ton du latin a par équivalent le du de l'allemand, alors que goTT et Tag de cette dernière langue ont formé god et day en anglais. Les allemands ont écrit son propre nom national successivement Teutsh et Deutsch.

Dans le grec cadmeo le T se confond avec le M, mais dans les formes eolodórica et ática prend à nouveau la figure de T, en tout semblable à la latine classique, médiéval, et en la propre de toutes les langues neolatinas. L'alphabet etrusco revient á offrir des variétés très diverses de T (depuis le M, jusqu'à x, et, ๅ), et en ses coetáneas le ibérique et turdetano privent les deux tu formes x et M. En l'epigrafía latine classique le T de l'alphabet romano acquiert la forme usée encore dans les types courants en toutes les langues neolatinas.

Prononciation

Le T est consonante dentaire oclusiva sorda. Il s'articule en soutenant fortement la pointe de la langue contre le visage interne des dents supérieures, et en maintenant très peu d'ouverts les maxilares, de sorte que la langue touche aussi avec la pointe les dents inférieures. Les côtés de la langue touchent le visage interne des molares supérieurs et ferment par là le pas à l'air.

Au milieu de ses caractéristiques générales, le T, comme les autres consonantes plosivas, offre une intensité articulatoria différente selon le lieu qu'occupe dedans du mot. Ainsi, le T est produit avec plus de force en position initiale absolue de mot et au début de sílaba précédée d'une autre consonante que ne l'est pas lorsqu'il se trouve située entre deux vocaux. Le T, en: temps, redoutable, prise, art, parti, contre, etc., Il possède une intensité d'articulation majeure qu'en vocablos comme: canard, et je siffle.

Cet aflojamiento dans l'intensité de l'articulation de T entre deux vocaux, explicable par le caractère ouvert de dits sons, est celui qui explique aussi le par quel le T, dans la position dite, manifeste une étape d'évolution historique plus prononcée qu'en autrui. Ainsi, nous devons le T du latin, en position intervocálica, ne se conserve pas comme t, comme arrive en position initiale (tempus donne temps, tantum donne tellement, timere donne craindre, etc.), Mais que à travers des modalités fonéticas successives se convertit en d en castillan (pratum donne pré, acutum donne aigu, amatum donne aimé, etc.), Et, dans quelques idiomes, par exemple dans le français, il arrive même à disparaître complètement (rotam donne en espagnol roule, en français roue; setam donne en espagnole soie, en français soie, etc.)

Il a été dit que le T est un fonema d'articulation post-dentaire. Cela, comme chose générale, et en particulière pour l'espagnol. Parce qu'il est indéniable que dans quelques idiomes dite consonante assume un caractère d'articulation prononcée plus vers dedans de la cavité bucal, de modalité alveolar et parfois prepaladial, ce que explique que l'émission de la consonante allez, suivie d'une espèce de desgaje espiratorio represen-table par un h aspiré. Remarquez-vous que ceci n'est pas le normal dans les langues neolatinas. Comme phénomène peculiar de celles-ci, surtout dans ses représentantes le français et l'espagnol, consignez-vous la perte du t lorsqu'originariamente forme groupe avec r. L'observation d'exemples typiques, comme patrem, matren, fratrem, petram, etc., Dans ses reflets père (de páere), mère (de mare), et en français père, mère, frère, pièrre, illustre suffisamment le cas.

Indiquons, enfin, le résultat actuel de la ch espagnole, originaire du groupe ct évolué (factum donne fait, lactem donne lait, lectum donne lit, noctem donne nuit, etc.), Que le français nous offre dans une étape apparemment encore arriérée.

Représentations alternatives

En alphabet fonético aéronautique se lui assigne le mot Tango. En code Morse est: « - »

Curiosités

Est la lettre onzième plus commune en espagnol, et celle qui plus se prononce.

Tu raccordes externes

Commons

Wikcionario

Récupérée de « http://fr.encydia.com/es/T »