Toponimia
De Wikipédia, l'encyclopédie libre
La toponimia ou onomástica géographique est une discipline de la onomástica que consiste à l'étude etimológico des noms propres d'un lieu. La propre "toponimia" il provient etimológicamente du grec τόπος (tópos), "lieu" et ὄνομα (ónoma), "nom".
- En Etnología un topónimo est un nom dérivé d'un lieu ou région.
- En Anatomía un topónimo est un nom d'une région du corps, et comme se distingue d'un nom d'un organe.
- En Biologie une toponimia est un nom bio d'une plante.
Sommaire |
Introduction
Les topónimos en des occasions ont son origine en noms ou noms propres de personnes, mais habituellement son origine est en quelque aspect physique ou matériel du lieu qu'ils désignent. Par exemple, Ocotlán signifie 'où ils abondent les pins' mais il s'est aussi interprété comme 'lieu de pins ou ocotes', alors que Purroy, dont l'origine est dans le latin PODIUM RUBEUM 'lieu élevé rojizo, pueyo rojizo', a précisément sa motivation en que le village désigné est situé sur un altozano dont les terroirs et roches possèdent la mentionnée qualité cromática. Les topónimos peuvent être classés d'accord à sa façon de se rapporter au lieu en trois types:
- Topónimos Que décrivent ou ils nombrent quelque caractéristique physicienne du lieu, que résulte spécialement excellent ou remarquable.
- Topónimos Qu'ont son origine en des noms de personne (antropónimos) ou dérivés d'ils.
- Topónimos D'origine desconcido, généralement originaires de noms communs anciens que, avec la démarche du temps, aléas ou évolution linguistique des territoires, ont laissé de se comprendre.
Les études de la toponimia généralement requièrent vrai degré de connaissance en histoire, lexicología, dialectología, morfología et fonética, d'une ou plus langues de la zone à étudier où se trouve le topónimo. Bien que en fait l'étude des topónimos est en essence un étude etimológico plus, mais avec des difficultés ajoutées, donc les changements fonéticos n'opèrent pas avec la même régularité en la toponimia comme dans le reste du léxico général.
Histoire
En langue anglaise et d'accord avec le Dictionnaire Oxford d'anglais, la première fois qui apparaît le terme «toponomista» date environ d'intervenus du siècle XIX. Dans le cas du castillan la RAE n'enregistre pas ce nom jusqu'à des fins du siècle XIX. Il se peut savoir que les premiers toponimistas ont été les cuentistas et les poètes qui se consacraient dans le développement de ses activités à expliquer l'origine de certains lieux avec le motif de décider le nom des mêmes. Dans quelques cas les noms de certains lieux déjà étaient des légendes en soi.
Toponimia Populaire
Un des attraits de la toponimia pour les supporters est la croyance populaire des villages de que il existe une connexion, parfois mystique, entre le nom de chaque lieu avec ce nom que signifie. Cette croyance n'est pas étonnante, puisque beaucoup de toponimos, comme s'est antérieurement mentionné, ont son origine dans quelque trait physique du lieu désigné qu'a appelé l'attention des parlants.
La tentative qu'ils font les toponimistas est la de rapprocher la signification originale d'un lieu à sa dénomination ou nom; ses constats concourent souvent avec les etimologías populaires, puisque quelques de dites etimologías sont fauses ou bien peuvent sonner plus poétiques ou attractives aux touristes. il ainsi s'a un exemple dans la dénomination de rivière «Mississippi», que s'employait avec signification de 'père des eaux' (bien que peut signifier simplement 'rivière grande'), le nom de l'état de «Idaho» a été nommé pour signifier 'gema des montagnes' (bien que peut être simplement un nom inventé), et le nom «Vladivostok» de la ville russe pour le «dominador de l'est» (bien que celui-ci s'employait souvent comme «monsieur de l'est»).
Transcription de topónimos
Existe une polémique sustancial à l'égard de la pertinencia de traduire ou user la forme originale des topónimos. Actuellement se tiende à accepter que se traduisent les plus étendus dans chaque langue et respecter en le possible le nom dans l'idiome original. Cependant, la ONU recommande qu'ils ne se croient pas plus exónimos pour topónimos nouveaux et que, dans la mesure du possible, les exónimos traditionnels se limitent aux localités d'importance remarquable.
Topónimos Longs
- Le topónimos plus long qu'existe dans le monde est le de la capital de la Thaïlande, Bangkok, Krung Thep Maha Nakhon. Son nom traditionnel complet est Krung Thep, qu'il s'écrit (en thaïlandais) กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์, et en alphabet latin Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit.
- Un autre topónimo long très fameux est le de la localité galesa de Llanfair PG (abrégé) qu'en galés signifie 'église de Sainte María dans le creux de l'avellano blanc près un tourbillon rapide et l'église de San Tisilo près la grotte rouge'.
Types de topónimos
en Dépenant de l'origine des mots de lieu causés par des divers motifs tels comme la forme du terrain, la pierre, les plantes, les animaux, les dieux et déesses, les couleurs, les eaux, les hommes et femmes, les cultures, la vie sociale, les héros, les chemins, etc. Les topónimos usualmente dérivent de termes que doivent voir avec la forme ou l'apparence physique du paysage où se situe le référent des topónimos:
- La hidronimia se rapporte aux noms que se désignent des masses d'eau, usualmente rivières.
- Talasonimia, Noms de mers ou océans.
- Limnonimia, Noms de masses d'eau estancados.
- La odonmia se rapporte aux noms des voies d'accès aux populations.
- La oronimia se rapporte au nom les montagnes et systèmes montañosos.
- La litonimia se rapporte au nom des formations rocheuses.
La antroponimia, si bien s'envisage il écarte de la toponimia, est source de topónimos. Entre les antropónimos que donnent lieu à topónimos peut se différencier entrez:
- Epónimos ou termes d'objets ou lieux originaires d'un antropónimo.
- HagiónimioS, en relation avec le nom des saints, est source de quelques topónimos modernes.
- TeónimoS, rapporté aux noms de dieux en des cultures politeistas.
Quelques peu de topónimos dérivent du nom de groupes humains ou noms de groupes ethniques, par ce que l'étude de ce type d'onomástica résulte beaucoup de fois utile en onomástica. Les suivantes classes de noms se rapportent à des groupes de personnes:
- Etnónimos, est l'étude des noms que s'appliquent à des groupes ethniques. Entre ils nous devons différencier entrez:
- Autónimos, ou endónimos, sont les noms qu'ils se donnent ainsi mêmes les divers groupes humains. La signification exprimée par les autónimos se base sur caractéristiques assez différents des exónimos.
- ExónimoS, sont les noms donné à certains groupes humains, par autres groupes ethniques voisins, à un vrai groupe humain. Beaucoup de fois le nom usual des groupes ethniques plus minoritaires ou avec moins pouvoir, ils sont exónimos pris à partir de quelque groupe voisin plus puissant ou avec majeure connexion commercial ou culturel avec les groupes qu'usent l'exónimo.
D'un autre côté les gentilicios sont des noms de groupes humains parfois convertis en etnónimos qu'ils dérivent historiquement de quelque type de topónimo.
Toponimistas Renommés
- Robert L. Ramsay
- Eilert Ekwall
- George R. Stewart
- Isaac Taylor
- William J. Watson
- Margaret Gelling
- John Mcneil Dodgson
- Gillian Fellows Jensen
- Joan Coromines
Toponimias De pays et régions
- Toponimia de l'Espagne
- Toponimia d'Andalucia
- Toponimia de la Catalogne
- Toponimia de l'Estrémadure
- Toponimia de la Galice
- Toponimia de León
- Toponimía de Murcie
- Toponimia de la Communauté de Valence
- Toponimia du le Pays Basque
- Toponimia du Chypre
- Toponimia indigène de l'Argentine
- Toponimia des Îles Malouines
- Toponimia du Mexique
- Toponimia de San Vicente de Tagua Tagua.
Tautopónimos
Les tautopónimos sont les noms d'un lieu que répète l'accident géographique qu'il désigne ou, en général, n'importe quelle répétition. Exemple de ceci ils sont les noms: Cantalapiedra, où chante il fait référence à chant ou pierre , ou Bateau de Valdeorras, où tellement Bateau, comme Val comme orra font référence chacun d'ils au pas d'une vallée étroite.[1]
Références
- ↑ Atlas toponimico d'españa. De García Sánchez, Jairo Javier. Arc livres S.À. ISBN: 9788476356609
Bibliografía
- "L'origine des noms des pays", Edgardo Otero, Buenos Aires: Gargola, 2009.
- "Encyclopédie des topónimos espagnols", Albaiges Olivart, Josep María, Barcelone: Planète, 1998.
- "Names on the Globe", George Rippey Stewart, (1975).
- "Introducció À la recerca en toponimia i antroponimia", Ami Angles, Ramón, Barcelone: Publications de l'Abbaye de Montserrat, 1999.
- "Bref dictionnaire de topónimos espagnols", Petit-fils Ballester, Emilio; Alliance Éditoriale, 1997
- "Dictionnaire de topónimos espagnols et ses gentilicios", Celdrán, Pancracio; Espasa, 2002
Voyez-vous aussi
Tu raccordes externes
- Toponimia asturienne
- Topónimos. Europarlamento
- Placename Indexes
- The origins of British place names
- Livre sur Toponimia MondialDonne:Stednavnallez:Toponimison:Toponimi
